شناسهٔ خبر: 53179 - سرویس شرکت‌ها
نسخه قابل چاپ

مهمان ویژه پایگاه خبری وزارت راه و شهرسازی:

حضور مترجم رمان‌های آمریکای جنوبی در پایگاه خبری/ اسدالله امرایی: همواره به مسئولیت اجتماعی‌ام عمل کرده‌ام

جلسه اسدالله امرایی روزنامه‌نگار برجسته؛ نویسنده و مترجم کتاب‌هاب آمریکای جنوبی، ادبیات آمریکا و آسیا با حضور در پایگاه خبری وزارت راه و شهرسازی به تشریح سوابق و فعالیت‌های خود در حوزه ادبیات و پست سازمانی‌اش در سازمان هواشناسی پرداخت.

به گزارش خبرنگار پایگاه خبری وزارت راه و شهرسازی اسدالله امرایی روزنامه‌نگار برجسته و قدیمی؛ نویسنده و مترجم کتاب‌هاب آمریکای جنوبی، ادبیات آمریکا و آسیا و همچنین کارشناس بخش امور بین‌الملل سازمان هواشناسی امروز مهمان ویژه پایگاه خبری بود.

امرایی ضمن تشریح فعالیت‌های خود در حوزه ادبیات و ترجمه درخصوص نحوه آغاز  فعالیت‌اش در سازمان هواشناسی نیز مطالبی را عنوان کرد.

وی در این گفتگو با تأکید براین نکته که همواره به مسئولیت اجتماعی خود در طول زندگی شخصی و حرفه‌ای عمل کرده‌ام گفت: من هیچ‌گاه به اتفاقات و اقدامات انجام گرفته حتی در زندگی شخصی‌ام بی‌اهمیت نبوده و نسبت به آن‌ها خود را مسئول می‌دانستم، هرچند که در برخی مواقع به ضررم تمام می‌شد.

امرایی همچنین با اشاره به ضرروت جلب اعتماد مردم از سوی مطبوعات گفت: قطعا در صورت تحقق این امر شاهد اتفاقات خوبی در حوزه فرهنگ‌سازی در سطح جامعه و کاهش حوادث و سوانح خواهیم بود.

وی به عنوان روزنامه‌نگار ۳ دهه سابقه قلمفرسایی در روزنامه‌ها و نشریاتی چون؛ کیهان، اطلاعات، کیهان فرهنگی، سروش، کتاب هفته، همشهری، گردون، تکاپو، روزگار وصل، کارنامه، گلستانه، شوکران، زمان، پروین، آدینه، آفتاب، جامعه، آینده، ایران، ایران جوان و بسیاری دیگر، دارد.

در حوزه ادبیات می‌توان به ترجمه آثار نویسندگان مشهوری چون؛ پاییز پدرسالار (ترجمه با نام خزان خودکامه) نوشتهٔ گابریل گارسیا مارکز، کوری نوشتهٔ ژوزه ساراماگو، مردان بدون زنان نوشتهٔ ارنست همینگوی، لورا دیاز نوشتهٔ کارلوس فوئنتس، دختر بخت نوشتهٔ ایزابل آلنده، خوش خنده نوشتهٔ هاینریش بل، گل‌های میخک نوشتهٔ ریموند کارور و ... اشاره کرد.

نظر شما